как на английском будет "пополнение счета" и наоборот "снятие денег"?...или что-то вроде этого, может кто в курсе....

как на английском будет "пополнение счета" и наоборот "снятие денег"?...или что-то вроде этого, может кто в курсе....

Войдите что бы оставлять комментарии
Ответы (4)
Deposit - чаще всего употребляется, когда речь идет об открытии вклада в банке под проценты. В Вашем случае больше подойдет выражение to pay in, paing in - пополнение счета. Если платеж через Интернет говорят online topping up или просто topping up. Cнятие денег со счёта переводится как - withdrawal of money from a bank account или drawing on a bank account, вариантов масса.
Войдите что бы оставлять комментарии
депозит пополнение счета - deposit снятие денег - withdrawal в гугле переводчик есть- там несколько вариантов .
Войдите что бы оставлять комментарии
Ну судя по всему Cash Withdrawal, пополнение счета скорее всего со словом Deposit, это да. В конце концов можете сходить к банкомату и переключить на англ. язык =)
Войдите что бы оставлять комментарии
Верно так - CASH IN - пополнение, CASH OUT - снятие
Войдите что бы оставлять комментарии
Оставить ответ
Войдите, чтобы написать ответ
Самое интересное за 24 часа